داستان ترکی استانبولی: دوستی خاله خرسه
داستان ترکی استانبولی این بخش یک داستان خیلی معروف است بنام دوستی خاله خرسه که در زبان ترکی استانبولی به نام “محبت نادان” معروف است. این داستان برای سطح A2 مناسب است. همچنین کسانی که درس 8 هیتیت 1 را مشغول به یادگیری هستند و یا استاد ترکی استانبولی که برای این درس به منابع نیاز دارند میتوانند از این داستان استفاده کنند.
شما میتوانید ترجمه داستان را برای ما ارسال کنید تا در سایت با نام خودتان انتشار دهیم.
Aptalın Sevgisi
Bir ayıyı büyükçe bir boğa yılanı belinden sararak sıkıştırmaya başlamış. Bunu gören bir adam, kılıcını çekip yılanı ikiye bölmüş.
Kendisini kurtaran adamın peşine takılan ayı sadık bir köpek gibi adamdan ayrılmıyormuş.Peşinde bir ayının olması doğrusu adamında hoşuna gitmeye başlamış.
Çevresinde ki insanlar : “Yahu, bunun dostluğuna güvenilmez.” Demişler. Ama adam “ kıskanıyorlar “ diyerek aldırmamış.
Birgün uykudaki adamın yüzüne bir sinek konmuş.Bunu gören ayı sineği kovmuş. Ama sinek havada bir-ik daire çizdikten sonra tekrar adamın yüzüne tünemiş.Ayı büyükçe bir kaya parçası bulmuş. Sineği öldürmek maksadıyla taşı efendisinin yüzüne indirmiş. Sinek ölmüş ölmesine ama adamda ölmekten kurtulamamış. Hani boşuna dememişler ; “ Akılsız dost , akıllı düşmandan daha tehlikelidir.”
محبت نادان (دوستی خاله خرسه)
یک مار بوای بزرگی دور کمر یک خرسی پیچیده بود و داشت اون رو فشار می داد، یک شخصی این صحنه رو میبینه و شمشیرش رو درمیاره و مار رو به دو قسمت نصف میکنه.
خرس هم دنبال این آدمی که نجاتش داده بوده مثل یک سگ وفادار راه میفته و از اون جدا نمیشه. راستش اون آدم هم از اینکه یک خرس دنبالش راه افتاده خوشش اومده بود.
آدمهای اطرافش بهش میگفتن “فلانی به دوستی این نمیشه اعتماد کرد” اما آدم با خودش گفته اینها حسادت میکنند و اونها رو نادیده میگیره.
یک روز وقتی اون آدم خواب بوده یک مگس روی صورتش میشینه، خرس وقتی اینو میبینه مگس رو میپرونه، مگس بعد اینکه یکی دو تا چرخ تو هوا میزنه دوباره روی صورت اون آدم جا خوش میکنه، خرس هم یک تکه سنگ بزرگی پیدا میکنه و با هدف اینکه مگس رو بکشه اون رو روی صورت صاحبش میندازه، مگس میمیره اما اون آدم هم جان سالم به در نمیبره.
بیهوده نگفتن “دوست نادان، از دشمن عاقل خطرناکتره”
عالی ترجمه کردید.
elinize sağlık