ضمایر انعکاسی در ترکی استانبولی

ضمایر انعکاسی در ترکی استانبولی

 

این گرامر مربوط به گرامرهای کتاب هیتیت 2 می باشد.

ضمایر انعکاسی در ترکی استانبولی :

Dönüşlülük Zamirleri :

kendim :  خودم

( kendi + m )

kendin :  خودت

( kendi + n )

kendi / kendisi : خودش

( kendi + si )

kendimiz :  خودمان

( kendi + miz )

kendiniz :  خودتان

( kendi + niz )

kendileri :  خودشان

( kendi + leri )

 

کلمه “kendi” به معنی ” خود” میباشد که وقتی با پسوندهای مالکیت ترکیب بشود ، مفهوم :

خودم ، خودت ، خودش ، خودمان ، خودتان ، خودشان

را به خود میگیرد .مثال :

Her koyun “kendi” bacağından asılır . ( ata sözü )

معنی :

هر گوسفندی از پای “خودش” آویزوون میشه .( ضرب المثل )

معادل فارسی :

هر کسی رو تو قبر خودش میذارن

 

Örneğin 

مثال

*******************************

1. Kendimi tanıtayım .

  1. خودم را معرفی کنم .

*******************************

2. Kendini bu kadar üzme .

2. خودت رو اینقدر ناراحت نکن .

*******************************

3. Her insan kendine güvenmeli .

3. هر آدمی باید به خودش اطمینان داشته باشه .

*******************************

4. Kendinize iyi bakın .

4. مراقب خودتون باشید .

*******************************

5. Kendine dikkat et .

5. مواظب خودت باش .

*******************************

6. Kendilerini kandırıyorlar .

6. دارن خودشونو گول میزنن .

*******************************

7. Lütfen ödevlerinizi kendiniz yapın .

7. لطفا تمریناتتون رو خودتون انجام بدین .

*******************************

8. Burası kendi evimiz değil .

8. اینجا خونه خودمان نیست .

*******************************

9. Kendimi yabancı gibi hissediyorum .

9. خودم را مثل غریبه ها حس میکنم .( احساس غریبگی میکنم )

*******************************

10. Bu konuda kendime çok güveniyorum.

10. در این زمینه به خودم خیلی اطمینان دارم.

*******************************

11. ne yaptığının farkında mısın? Kendine gel.

11. متوجه هستی چیکار داری میکنی؟ به خودت بیا.

*******************************

12. Türkiye’de kendimi çok yalnız hissetmiyorum. Burası da İran gibi.

12. در ترکیه خودم رو خیلی تنها احساس نمی کنم. اینجا هم مثل ایرانه.

*******************************

13. İlk defa kendim için bir şey yaptım.

13. برای اولین بار برای خودم یک کاری کردم.

*******************************

14. “Kendi işimi kendim görürüm” dedi ve ayağının altındaki sandalyeyi itti.

14. گفت کار خودم رو خودم انجام میدم و صندلی ای که زیر پاش بود رو هل داد.

*******************************

15. Kendini ateşe atmak.

15. خود را در اتش انداختن. (این یک اصطلاح است در زبان ترکی استانبولی)


برای مطالعه سایر مباحث گرامری زبان ترکی استانبولی وارد لینک زیر شوید.

گرامر زبان ترکی استانبولی


 

 

۱ دیدگاه برای “ضمایر انعکاسی در ترکی استانبولی

  1. لیلی لدنی گفته:

    سلام شبتون بخیر می خواستم بدونم فرق kendi و kendisi در چیه چه موقع باید kendisi بیاریم برای ضمیر o و چه موقع kendi

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *