شِکَر در زبان ترکی استانبولی
کلمه شکر در زبان فارسی و ترکی استانبولی مشترک است. در ترکیه هم برای شکر از کلمه şeker استفاده میکنند که هم نوشتاری و هم تلفظ یکسانی با زبان فارسی دارد. این کلمه بنا به نوشته سایت فرهنگستان زبان ترکی (TDK) ریشه فارسی داشته و از زبان فارسی وارد زبان ترکی استانبولی شده است.
مثال:
Biraz daha şeker alabilir miyim?
یکم دیگه شکر میتونم بگیرم؟
کاربردهای دیگر şeker در ترکیه:
کاربرد اول همان شکر و قند است که در ترکیه بسیار خواهید شنید:
Çayı şekersiz içerim.
کاربرد دوم: اسم عمومی و کلی تمام چیزهایی که با اضافه شدن شکر به آنها ساخته می شوند. مثل لوکوم و شکلاتها :
“Kolonya dökmekten, şeker tutmaktan, iyi gözükeceğim diye ağız etmekten yoruldu.” – L. Tekin
کاربرد سوم: بیماری دیابت
“Yirmi gün evvel ameliyat edildiği hâlde biraz şekeri görüldüğü için henüz taburcu edilememişti.” – H. Taner
کاربرد چهارم: به شخصی یا چیزی دوست داشتنی میتوانیم بگوییم. در فارسی معادل “با نمک” را میتوانیم بیان کنیم:
“Hele bak, ne şeker şey!“
منبع مثال ها: فرهنگستان زبان ترکی استانبولی
تهیه مطلب: استاد رضا عباسی