شِکَر در زبان ترکی استانبولی

شِکَر در زبان ترکی استانبولی

کلمه شکر در زبان فارسی و ترکی استانبولی مشترک است. در ترکیه هم برای شکر از کلمه şeker استفاده میکنند که هم نوشتاری و هم تلفظ یکسانی با زبان فارسی دارد. این کلمه بنا به نوشته سایت فرهنگستان زبان ترکی (TDK)  ریشه فارسی داشته و از زبان فارسی وارد زبان ترکی استانبولی شده است.

مثال:

Biraz daha şeker alabilir miyim?

یکم دیگه شکر میتونم بگیرم؟

کاربردهای دیگر şeker در ترکیه:

کاربرد اول همان شکر و قند است که در ترکیه بسیار خواهید شنید:

Çayı şekersiz içerim.

کاربرد دوم: اسم عمومی و کلی تمام چیزهایی که با اضافه شدن شکر به آنها ساخته می شوند. مثل لوکوم و شکلاتها :

Kolonya dökmekten, şeker tutmaktan, iyi gözükeceğim diye ağız etmekten yoruldu.” – L. Tekin

کاربرد سوم: بیماری دیابت

Yirmi gün evvel ameliyat edildiği hâlde biraz şekeri görüldüğü için henüz taburcu edilememişti.” – H. Taner

کاربرد چهارم: به شخصی یا چیزی دوست داشتنی میتوانیم بگوییم. در فارسی معادل “با نمک” را میتوانیم بیان کنیم:

Hele bak, ne şeker şey!


منبع مثال ها: فرهنگستان زبان ترکی استانبولی
تهیه مطلب: استاد رضا عباسی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *